Keine exakte Übersetzung gefunden für مسكن اجتماعي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مسكن اجتماعي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - Programa nacional de 200.000 viviendas sociales iniciado en 1995.
    • البرنامج الوطني لإنشاء 000 200 مسكن اجتماعي، الذي شُرع في تنفيذه في عام 1995.
  • a) Coordinación con el OOPS en materia de socorro, vivienda, enseñanza, salud y cuestiones sociales;
    (أ) التنسيق مع الأونروا في مسائل الإغاثة والمسكن والتعليم والصحة والمسائل الاجتماعية؛
  • A finales de 2001 los proyectos aceptados representaban casi 121.000 viviendas, de las cuales 92% eran de carácter social y estaban destinadas a personas con ingresos mensuales inferiores a 3.600 dirhams.
    وفي نهاية عام 2001، بلغ الحجم الإجمالي للمشاريع التي تمت الموافقة عليها نحو 000 121 مسكن، تشكل المساكن الاجتماعية 92 في المائة منها وهي مخصصة للأشخاص ذوي دخل شهري يقل عن 600 3 درهم.
  • El artículo 119 de la Constitución de la República consagra el derecho a la vivienda, declarando en primer momento como de interés social la construcción de las mismas, y posteriormente establece la obligación del Estado de procurar que el mayor número de familias salvadoreñas lleguen a ser propietarias de sus viviendas.
    تنص المادة 119 من الدستور على الحق في المسكن، معلنة منذ البداية الفائدة الاجتماعية لبناء المسكن ومن ثم تقر بالتزام الدولة بضمان أن يصبح أكبر عدد من الأسر السلفادورية مالكة لمنازلها.
  • Es esta interacción entre las limitaciones personales y sociales lo que da lugar a la discapacidad, que a menudo priva a las personas afectadas de la igualdad de oportunidades para ejercer una amplia serie de derechos humanos y libertades fundamentales, entre ellos el derecho a la educación, al trabajo, al reconocimiento como persona ante la ley, a la intimidad, a la seguridad social, a una vivienda adecuada, a una nutrición apropiada y a la libertad.
    وهذا التفاعل بين القيود الشخصية والمجتمعية هو الذي يسبب الإعاقة، ويحرم هؤلاء المصابين في أحيان كثيرة من فرصٍ متكافئة في التمتع بمجموعةٍ واسعة من حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك حقهم في التعليم والعمل والاعتراف بهم كأشخاص قادرين على المثول أمام القانون وفي الخصوصية والأمن الاجتماعي والمسكن الملائم والغذاء الكافي والحرية.
  • Recordando especialmente que el artículo 25 de la Declaración Universal de Derechos Humanos estipula que toda persona tiene derecho a un nivel de vida adecuado que le asegure, así como a su familia, la salud y el bienestar, en especial la alimentación, el vestido, la vivienda, la asistencia médica y los servicios sociales necesarios; y que tiene asimismo derecho a los seguros en caso de desempleo, enfermedad, invalidez, viudez, vejez y otros casos de pérdida de sus medios de subsistencia por circunstancias independientes de su voluntad,
    وإذ تشير بصفة خاصة إلى أن المادة 25 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تنص على أن لكل شخص الحق في مستوى معيشي يكفي لضمان الصحة والرفاهة لـه ولأسرته، بما في ذلك المأكل والملبس والمسكن والعناية الطبية والخدمات الاجتماعية الضرورية، وأن لـه الحق في ما يأمن به الغوائل في حالات البطالة أو المرض أو العجز أو الترمل أو الشيخوخة أو غير ذلك من الظروف الخارجة عن إرادته والتي تفقده أسباب عيشه،
  • A consecuencia de los terremotos a) el nivel de pobreza pasó de 47,5 a 51,1% mientras que el nivel de pobreza extrema pasó de 20,3 a 23,6%; b) su mayor impacto se observó en las zonas rurales del país, lo cual significó que en menos de un minuto más de 225.000 personas que no eran pobres cayeron en situación de pobreza (3,6% de la población total); c) en un minuto, se borró el equivalente al 16% del producto interno bruto en términos de destrucción en viviendas, en infraestructura social y económica, lo cual también tiene serias implicaciones en la calidad de vida de los salvadoreños; d) en los cuatro departamentos más golpeados por los sismos (Cuscatlán, La Paz, San Vicente y Usulután), se han igualado o incluso superado las condiciones de pobreza de los Departamentos tradicionalmente más pobres del país (Chalatenango, Cabañas, Morazán y La Unión).
    وكانت عواقب الزلازل على النحو التالي: (أ) ارتفع مستوى الفقر من 47.5 إلى 51.1 في المائة ومستوى الفقر المدقع من 20.3 إلى 23.6 في المائة؛ (ب) وكان التأثير الأكبر على المناطق الريفية: ففي أقل من دقيقة وقع أكثر من 000 225 شخص (3.6 في المائة من مجموع السكان) لم يكونوا من الفقراء، في براثن الفقر؛ (ج) وفي دقيقة، فُقد ما يعادل 16 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي من ناحية تدمير المسكن والبنى الأساسية الاجتماعية والاقتصادية، مع تداعيات خطيرة على نوعية حياة السلفادوريين؛ (د) والولايات الأربع الأكثر تضرراً بالزلازل (كوسكاتلان، لاباز، سان فينسنت وأوسولوتان) كانت مستويات الفقر فيها سابقاً على قدم المساواة مع المستويات في الولايات الأفقر تقليدياً أو أقل (شلاتينانغو، كاباناس، مورازان، لايونيون).